某某药业服务热线0898-66889888
联系我们
服务热线
0898-66889888
总部地址: 广州市番禺区富鱼路双旗寨工业园58号
当前位置:主页 > 金世豪棋牌 >
产品介绍

纽约城市大学Kyoo Lee教授做客外语学院谈哲学视角下的诗歌翻译

发布日期:2019年12月31日 18:02 点击次数:

[本站讯]12月28日下午,美国纽约城市大学哲学系Kyoo Lee教授做客山东大学外国语学院,带来了一场题为“哲学视角下的诗歌翻译”的讲座。本次讲座由山东大学中日韩合作研究中心主办,山东大学特聘教授金柄珉担任评论人,外国语学院牛林杰教授主持此次讲座,外国语学院朝鲜语系众多师生到场聆听。

讲座中,Kyoo Lee教授首先提出翻译从哲学意义上可以理解为对于源语语言的“背叛”,翻译完成意味着译者又实现了一次创造。她以莎士比亚名作《威尼斯的商人》为例,就其中的“ pound of flesh ”这一惯用语形象地描述了语言的复杂性以及翻译的难点。同时,她认为在强调翻译准确性的同时应承认其局限性,任何不同语言的翻译都不能完全传达原文的意义,但是译者可以在其中完成一次创造,实现另一种升华。最后,Kyoo Lee教授以韩国诗人崔英美的作品为例,结合自己在英国求学的真实经历,向大家具体说明了诗歌作品的韩英翻译技巧。讲座最后,Kyoo Lee教授与师生就翻译涉及的话语权及与原作者的交流等问题进行了讨论,并回答了大家的问题。

本次学术讲座强调了翻译中所蕴含的哲学思想,解释了不同语言之间的作用机制与路径,为广大师生的学术研究提供了跨学科视角。


【供稿单位:外语学院    作者:李羡 何元航    摄影:何元航         编辑:新闻网工作室    责任编辑:杨小雪 张丹丹  】

澳门百老汇娱乐网址 澳门百老汇娱乐游戏 澳门菠菜游戏 澳门菠菜游戏官网 澳门博彩评级网站 澳门博彩现金导航 澳门博彩信用网址 澳门博彩信誉排行 澳门博彩真人平台 澳门财神游戏官网 澳门财神娱乐平台 澳门彩票官方网站 澳门大发888游戏赌场 澳门大发888游戏官网 澳门大发888游戏娱乐